In contrast to their ancient Greek and Roman counterparts, the
ancient Egyptian texts are generally not accessible to the public, on
account of lack of translated works. But a Cambridge academic and
Egyptologist, Toby Wilkinson has sought to redress this ‘historical’
issue, with his compiled work that translates many of the hieroglyphic
writings (from rock faces and papyri) into modern English. In that
regard, while ancient Egypt tends to fuel our reveries of massive
pyramids, monumental temples and ostentatious pharaohs, Wilkinson’s work
reflects the more relatable ‘humane’ side of affairs in the ‘land of
the Nile’. Simply put, beyond grand facades, his translations mirror how
the ancient Egyptians viewed life and expressed their insights (and
tribulations) through their rich tradition of writing for over 3,500
years.
As Wilkinson made it clear –
As Wilkinson made it clear –
What will surprise people are the insights behind the well-known facade of ancient Egypt, behind the image that everyone has of the pharaohs, Tutankhamun’s mask and the pyramids.For example, one of the translation collections, titled aptly as The Will of Naunakht, tells the story of an elderly Egyptian woman and her will. Reflecting the relatively high social and economic status of most free women in Egyptian society, Naunakht decided how not all of her eight children would be recipients of her estate. In other words, some of the children were disinherited due to their lack of caring shown to her in her old age. From the historical angle, Naunakht probably lived in Thebes during the late New Kingdom period, and she was married twice – first to a scribe and then to a tomb worker. Her last will was drawn in November of 1147 BC. A part of it proudly reads –